Tarp Rusijos prezidentą lydėjusių asmenų ir šios šalies kultūros grandų Tuminas buvo vienintelis režisierius užsienietis ir turbūt vienintelis lietuvis, kuris yra skridęs Rusijos prezidento lėktuvu. Be to, pirmoji ponia Svetlana Medvedeva planavo apsilankyti ir sausio pabaigoje įvykusioje „Maskarado“ premjeroje. Teatre yra vyriausybinė ložė, kuri buvo įrengta dar Stalinui, todėl iki šiol turi plienu dengtas sienas.
„Teatro pastatą jau buvo
patikrinę apsaugos darbuotojai ir iš anksto buvo pakabinti skelbimai, kad jau
nuo 8 valandos ryto visi būsime įleidžiami tik su pasais ir tikrinami metalo
detektoriais. Aplink teatrą nuo automobilių buvo atlaisvintos gatvės, tačiau
paskutinę minutę vis dėlto buvo pranešta, kad jos darbotvarkė pasikeitė“, –
pasakoja abiems spektakliams muziką kūręs kompozitorius Faustas Latėnas.
Tačiau Rusijos kultūros
ministras Aleksandras Avdejevas abu spektaklius pamatė, kai dar vyko jų
generalinės repeticijos. Vėliau jis dar kartą žiūrėjo „Dėdę Vanią“.
Klasikus skaito
iš naujo
Viena iš ką tik Maskvoje
praūžusios Tumino „Maskarado“ premjeros sėkmių yra ta, kad lietuvis režisierius
J. Vachtangovo teatrui grąžino 1941 metais čia statytą spektaklį. Ir
garsujį Aramo Chačaturiano valsą. Kalbama, kad jis buvo sukurtas tų laikų Ninos
vaidmens atlikėjai Alai Kazanskajai.
„Dėdei
Vaniai“ ir „Maskaradui“ muziką sukūręs Faustas Latėnas sako, kad rusams įspūdį
daro, kad J. Vachtangovo teatras atgimsta ir žiūrovus traukia ne pigiomis,
dabar Rusijoje labai populiariomis komedijomis, o aukšto lygio spektakliais. (BFL
nuotr.)
Bilietai į šią premjerą buvo parduoti akimirksniu, o po spektaklio Maskvos publika iš naujo pradėjo skaityti Michailą Lermontovą – tam, kad įsitikintų, ar nesugalvojo lietuvis pasišaipyti iš rusų.
„Rusai tiek į „Maskaradą“, tiek į anksčiau debiutavusį „Dėdią vanią“ žiūri kaip į literatūrinį kūrinį, kurį tiesiog reikia perskaityti. O mes tai skaitome kaip gyvenimo aprašymą, kurį vėliau meniškai bandome perteikti scenoje“, – aiškina Latėnas. Ir čia pat iliustruoja Venedikto Jerofejevo po spektaklio pasakytais žodžiais: „Kai mes tarpusavyje diskutuojame, ar tai yra rusiška, ar ne, tai geriausiai atspindi mūsų elgesys. Mums rusiška yra tai, kad susieiname, paverkiame, o po to klausiame vienas kito, o dėl ko verkėme?“ Tai toks savotiškas jų emocinis „išsiliejimas“ be jokio pagrindo.
„Sumažinus emocijų ir iškėlus turinį, atsiranda tikrasis Čechovas“, – „Dėdės Vanios“ sėkmės esmę aiškina Latėnas.
Tumino režisuotas „Dėdė
Vania“ Maskvoje buvo parodytas rugsėjo pabaigoje, o gruodžio pabaigoje
Lietuvoje „Dėdę Vanią“ rodė Andrejus Končialovskis. Tačiau į Rusijoje vykstantį
Čechovo tarptautinį festivalį pateko „Dėdė Vania“ pagal Tuminą.
„Beveik vienu metu
pasirodę spektakliai – grynas sutapimas, tačiau, kai Tuminas repetavo, tai
konkurentai jau sėdėjo salėje. O kai pasirodė Končialovskio „Dėdė Vania“, tai
jo žiūrėti ėjo ir J. Vachtangovo teatro aktoriai“, – šypsosi Latėnas.
Iš svetimo –
savas
Iki pernai rudenį
įvykusios „Dėdės Vanios“ premjeros, Tuminas Maskvoje buvo „svetimas“. Tačiau
dabar tie, kurie abejojo juo kaip režisieriumi, tapo jo gerbėjais, o kurie
mylėjo – dabar jį dievina, tie, kurie buvo nusiteikę prieš – pradėjo
šypsotis ir rodyti palankumą. Ir kaip gali kritikuoti, kai pati valdžia sako,
kad „tai yra gerai“. Dar daugiau: rusai iš naujo pradėjo skaityti ir Čechovą,
nes daug žmonių, apsilankiusių Tumino spektakliuose, netiki, kad vaidinama
pagal Čechovo tekstą, kuriame kalbama apie prastus Rusijos kelius ar neįmanomą
provincijos gyvenimą – tikros šių dienų aktualijos.
„Rusijos žiūrovą Tuminas
nuginklavo pačiu „Dėdės Vanios“ personažu, kurį kuria Sergejus Makoveckis. Jo
emocijos tarsi nugludintos ir nėra to slaviško „kad parėksiu, tai parėksiu“.
Viskas atskleidžiama per vidinį pagrindinio herojaus skausmą ir sielos raudą“,
– pasakoja Latėnas.
Netikėta spektaklyje yra
tai, jog iki šiol nakties scenoje profesorius Serebriakovas pasirodydavo su
kostiumu ar puošniu chalatu, nepaisant to, kad pašokti naktį iš lovos jį
priverčia siaubingas sapnas. Todėl Tumino spektaklyje jis išpuola su
naktiniais, apibara žmoną. Sprendimas įpinti komiškų elementų yra naujas, bet
žiūrovai tai palankiai priima.
„Visas „Dėdės Vanios“
grožis slypi Čechovo tekste, kuris yra kupinas poteksčių. Mes, užsieniečiai,
skaitome ir jaučiame tai, o rusams rūpi tik emocija. Esminius dalykus, kaip
antai daktaro Astrovo monologą, kuriame jis sako, kad negali pakęsti Rusijos
provincijos klampynių, purvo, skurdo, jie praleidžia“, – sako Latėnas.
Ir kai Tumino spektaklyje
aktoriai, iki šiol įpratę tekstą berti it žirnius į sieną, kitur nei įprasta
sudėlioja akcentus, tai rusams, anot Latėno, atrodo, kad „atvažiavo lietuviai
ir kažką išsigalvoja“. Todėl J. Vachtangovo teatro aktoriams sudėtingiausia
buvo atsikratyti senų įpročių ir priimti naujas Tumino taisykles.
O kad tai pasiteisino,
rodo ne tik Rusijos elito dėmesys Lietuvos režisieriui, bet ir tai, kad
bilietai į „Dėdė Vanią“ prieš spektaklį buvo perpardavinėjami daugiau nei už 1
000 Lt, kai jų kaina kasoje buvo 300–500 Lt. Be to, spektaklis jau gavo bent
dešimt kvietimų į įvairius tarptautinius teatrų festivalius.
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą